Safar Nostalgia issue 5

Regular price $25.00

Tax included.
Topic
Graphic Design, Visual Culture, Art

THEME
The theme of this issue is Migrations. Migration has, of course, been an especially urgent subject in recent years. The European migrant crisis or refugee crisis, which reached its peak in 2015-2016, has often been at the center of that discussion, and with that the notion of migration has often been linked immediately to exclusion, violence, and xenophobia. The same images of refugee families arriving to Lesvos, Greece, for example, have circulated almost incessantly. Here in Beirut, and in neighboring cities, different tales of migration and displacement have long been a part of our everyday, and often do not get international air time. Safar wanted to engage with and share different voices and visual renderings of migrations than those shared by traditional media—to analyze and challenge the very singular pre-existing discourse on migration and also to assert a more humanizing one.

この号のテーマはマイグレーション( 大規模な移動 )です。マイグレーションは、特に近年取り扱われるべきテーマです。2015年から16年にかけてピークに達した欧州移民危機、または欧州難民危機はよく議論の中心になり、そしてそれに対しての考え方は直ちに、排除、暴動、そしてゼノフォビア(外国人嫌い)に繋がりました。同じような発想は例えばレスボス、ギリシャにたどり着く難民の家族へほとんど絶え間なく纏わりついてきました。ここベイルート(レバノンの首都)、そして近隣の街ではマイグレーションの違う話、置き換えられた話が私たちの日常になっていて、そしてそれはあまり国際的に放送されません。Safarは典型的なメディアで広まったそれらとは違った声、マイグレーションのヴィジュアル表現に引き込ませ、シェアしたかったのです、とても奇妙な前から存在しているマイグレーションの序説を分析、批評するために。そしてもっと人間的のものを強く主張したかったのです。


STORY BEHIND THE COVER
We created and finished this latest issue in lockdown through zoom calls, Slack messages, and WhatsApp voice notes. The cover shoot with Tsigereda Brihanu, Mekdes Yilma, and photographer Myriam Boulos was scheduled for just a few days after we went into lockdown, and so we had to re-think how the cover shoot was going to work very quickly as our print deadline was fast approaching. The general manager of our studio, Ali Abdallah, suggested that Myriam do a Zoom shoot with Tsigereda and Mekdes. We ran with Ali’s suggestion, and Myriam ended up taking the two beautiful cover photos for this latest issue via Zoom. The fact that they were taken from a distance via Zoom actually ties in perfectly with this issue’s theme, Migrations.

私たちはこの号をロックダウン中に、zoom、Slack、そしてWhatsApp のボイスノートを駆使して作り上げました。カバーはTsigereda Brihanu、Mekdes Yilma、そしてロックダウンに入った後の2、3日間しかスケジュールが取れなかったフォトグラファーのMyriam Boulosと一緒に作ったのですが、私たちは刻々と近づく印刷のデッドラインに間に合うよう素早くできる方法は何なのか考え直す必要がありました。私たちのスタジオのジェネラルマネージャー、Ali Abdallahが、MyriamがTsigereda とMekdesとZoomシューティングすると提案してきました。私たちはAliの提案を進めて、そして最終的にMyriamがZoomでこの号のために二つのとても美しい写真を撮ってくれました。実際、Zoomを通して離れた場所から撮られたその写真は完璧にこの号のテーマ、マイグレーションと繋がってくれてます。


BEST MOMENT TO READ
As hundreds of thousands of people in Lebanon are currently trying to rebuild their homes, to apply for visas to other countries, and to find a place to live after the August 4th explosion, now is an especially appropriate time to think about Migrations, particularly what Migrations means in Lebanon.

レバノンの数十万人もの人たちが自分たちの家を建て直すために頑張っていて、他国へのビザの申請をする人や、そして8月4日に起こった大爆発の後の移住場所を探したり、特にレバノンではマイグレーションとはどういう意味か、それを考えるいい時間が今だと思います。


SOUNDTRACK
Sukkar Sukkar Sukkar by Ali Hassan Kuban / Mashena by The Scorpios


Date published
May 2020
Country / Language
Lebanon / Arabic and English
Reason for print format
Print is alive and well at Safar. For us, print is an effective part of multichannel communications, and we think that it offers an engaging, tactile, and more personal way to communicate with our audience. As the world is increasingly flooded with emails and social media content that can be easily deleted and forgotten, print sets Safar apart: people hold onto a well-designed and well-printed magazine, treasuring it and engaging with it for far longer.

印刷物はSafarマガジンの中で健在です。印刷物はマルチチャンネルコミュニケーションの一部として効果的で、興味をそそられ、触ることもでき、そしてもっと私的に読者と繋がることができると思います。今のこの世界で、メールやソーシャルメディアなど簡単に消され、忘れさられてしまうものでどんどんと溢れかえっていて、印刷物はSafarをそこから切り離してくれます。人々はしっかりと構成されたもの、紙媒体を手放しはしません。そういうものに喜びを感じ、長い間それと交流し続けます。

Website / Instagram
journalsafar.com / @journalsafar